You have no alerts.
    Header Background Image

    I Am More Paranoid Than the Villain [Transmigrated into a Book]


    Original Title: 我比反派更偏执[穿书]

    Author: 七星光芒

    Source: https://www.jjwxc.net/onebook.php?novelid=4341000

    Description:

    Shen Man accidentally transmigrated into an old-fashioned, dog-blood1 novel, becoming the saintly2 female lead inside who possessed only beauty and no intelligence.

    When she transmigrated over, she happened to encounter this body being drugged by someone.

    In her gradually blurring vision stood a beautiful and delicate young woman, who was precisely the book’s vicious female supporting character3, Lin Shu.

    “Shen Man, you enjoy tonight well.” Lin Shu smiled complacently; in the next second, she was pulled into a scorching embrace.

    The corners of Shen Man’s lips hooked up, revealing a nearly demonic smile, “Did you know, the one I like is women?”


    Lin Shu had never thought that she would have a spring breeze one time4 with a woman.

    And this person was the Shen Man she detested the most.

    “I will absolutely not like women, and even less will I like you!” Lin Shu said with determination.

    Shen Man’s slender fingers brushed across the young woman’s delicate and soft lips, her smile gentle yet paranoid, “Shushu, you are already my person, you can only like me.”

    The young woman’s body trembled, her cheeks crimson.


    Shen Man knew that the Lin Shu in the book would eventually become paranoid and crazed.

    She thought she had already changed the plot, but she never expected that Lin Shu still… became paranoid.

    The delicate and shy little beauty grew into a gorgeous and mature great beauty.

    Lin Shu pinched Shen Man’s delicate chin, her eyes gloomy, “Long time no see, my Man-jiejie…”

    Shen Man smiled slightly, pressed her body close to wrap her arm around the beauty’s slender waist, and whispered while biting her earlobe, “Baby, you are truly becoming more and more pleasantly surprising.”


    Content Tags: Wealthy and powerful family5, Transmigration through time and space, Sweet text6, Transmigrated into a book, Light-hearted, Black-bellied7

    Other: GL, Real daughter8, Black-bellied, Paranoid, Vicious female supporting character

    One-sentence summary: Paranoid female lead VS Villainous female supporting character

    Theme: Life requires being positive and moving upward.


    [posts_table category=”253″]


    Footnotes

    1. 古早狗血 | gǔ zǎo gǒu xuè | “Guzǎo” means old-fashioned or from a long time ago. “Gǒuxuè” literally translates to “dog’s blood” and is a slang term for something that is overly dramatic, cliché, and melodramatic, similar to the English term “soap opera.” The combined phrase refers to old-fashioned, tropey, and melodramatic stories.
    2. 圣母 | shèng mǔ | Literally “Holy Mother.” In web novel contexts, this is often a pejorative term for a character who is naively and unrealistically kind, forgiving, and self-sacrificing to a fault, often making foolish decisions in the name of compassion. It is similar to the “Mary Sue” archetype but with a specific emphasis on excessive, often frustrating, altruism.
    3. 女配 | nǚ pèi | Short for 女配角 (nǚ pèijué), meaning “female supporting character.” In web novel terminology, it often refers to a specific archetype of a character who is a rival to the female lead, frequently portrayed as malicious or antagonistic.
    4. 春风一度 | chūn fēng yī dù | Literally “a spring breeze one time.” A poetic and euphemistic expression for having a one-night stand or a single intimate encounter.
    5. 豪门世家 | háo mén shì jiā | Literally “magnificent gate, influential family.” A term referring to a wealthy, powerful, and prestigious family with a long-standing social status, similar to a dynasty or an old-money aristocratic family.
    6. 甜文 | tián wén | Literally “sweet text.” A genre of fiction that focuses on light-hearted, sweet, and fluffy romantic interactions with minimal angst or conflict.
    7. 腹黑 | fù hēi | Literally “black-bellied.” A popular character archetype describing someone who appears kind and harmless on the outside but is secretly manipulative, cunning, and calculating on the inside.
    8. 真千金 | zhēn qiān jīn | Literally “real thousand gold.” “Qiānjīn” (thousand gold) is a respectful term for another’s daughter. This trope refers to a plot where the “real” daughter of a wealthy family, often switched at birth or lost, returns to claim her rightful place, usually in conflict with a “fake” daughter who grew up in her stead.

    0 Comments

    Note