Fate Trading System – Chapter 333
by Little PandaSpecial Edition
Little Sweetness 6
Qiu Qingqing felt that anything Su Xin said now sounded pleasant.
Especially that last sentence; it was the most beautiful thing she had ever heard.
She was already very cute before, and now she’s even cuter.
“Your face… is completely red.”
Su Xin quickly grabbed her phone and took a picture. Qiu Qingqing tried to block it with her phone, but half of her face was still captured.
“Actually, I’m very happy.”
Su Xin touched her chin. She had always been one to speak her mind with Qiu Qingqing.
“To be here with you.”
Su Xin’s fingers kept tapping on Qiu Qingqing’s body. If she were here alone, she didn’t know what would have become of her.
“I came back this time just to see you.”
“Hm?”
Su Xin didn’t ask, having thought their meeting was a coincidence.
Qiu Qingqing nodded and rubbed Su Xin’s wrist.
Su Xin waited for a moment, but Qiu Qingqing didn’t continue.
“And then?”
“There is no ‘and then’.”
“So, are we now…?”
“Of course we’re together.”
“Is it that casual?”
Su Xin looked at the ten questions on her phone, scoffed, and put it away.
“Then let’s be a bit more formal? Let’s be together.”
“Then… how about a hug first?”
Su Xin tilted her head and opened her arms, asking for a hug.
Qiu Qingqing hugged her, resting her chin on the top of Su Xin’s head.
Actually, she was a little worried, afraid that Su Xin didn’t understand anything at all—not what it meant to like someone, nor what it meant to be together.
But on second thought, how could she herself claim to understand these things?
But what they both knew in their hearts1 was that being together meant they would not betray each other, that it signified a deeper bond2.
Su Xin and Qiu Qingqing placed great importance on promises. In their profession, it was no exaggeration to say that a promise was worth a thousand pieces of gold3. Entrusting your back to someone you trusted was a very solemn matter.
“Alright, you should hurry up and do your homework now. I still need to copy it after you’re done.”
Su Xin patted the back of her fresh out of the oven girlfriend4, wriggled out of Qiu Qingqing’s embrace, and started happily playing on her phone.
“Okay, remember to pay attention in class tomorrow, you hear?”
“So annoying, but I don’t want to listen.”
Su Xin was a master of acting cute5 with people she was close to. She would show different attitudes to different people, but it was obvious she knew that with Qiu Qingqing, acting cute6 was the most effective tactic.
“But if we’re going to live the life of ordinary people here honestly, then we have to follow their path, study hard, and get into a university.”
Su Xin thought about it and realized that was true.
In reality, Su Xin didn’t care what kind of good school she could get into, but perhaps Qiu Qingqing did.
“Do you want to get into a very good university?”
“Not necessarily. Wherever you want to go, we’ll aim to get in there.”
In the very beginning, Qiu Qingqing had wandered the streets. At that time, she didn’t think about anything else, just about having enough to eat and warm clothes to wear, having a lot of money, so she could live a little more decently.
She really envied the children in school, envied that they could have ordinary and happy lives, while her own life was a capitalized misfortune. But she didn’t indulge in self-pity7.
Life could never get that much worse. After going through the most desperate of times, perhaps living just a little better in the future would make it easy to feel content.
So when Qiu Qingqing entered the organization and received training, she didn’t cry her heart out8 or think about escaping like the other children.
It wasn’t that she resigned herself to her fate9; she just felt it was the best choice at the time.
Now, Qiu Qingqing was somewhat grateful to her past self for making that decision; otherwise, she wouldn’t have met her little angel.
Her Su Xin.
“Then let’s take a look at a map first.”
Su Xin was actually a very selfish person. Because when she considered matters, she would always prioritize herself, and she also liked others to go along with her wishes.
But when it came to Qiu Qingqing, she was happy to agree with the other’s choice.
But Qiu Qingqing, in turn, would absolutely go along with her.
In the time that followed, Qiu Qingqing still didn’t manage to do her homework. Instead, she and Su Xin looked at maps of the entire country and even foreign countries, seeing what suitable schools they could choose from.
In the end, Su Xin chose a first-tier comprehensive university10. Its public reputation was excellent, the city was large, the environment there was especially beautiful, the food in the area was particularly delicious, it was an outstanding tourist destination, and the surrounding transportation was also very convenient.
“Are you confident?”
“Of course. So my next task is to supervise you and make sure you study hard.”
“I know, I know. So, can you finish this homework quickly and then give it to me to copy?”
“Starting tomorrow, you have to do your own homework. I’ll be there with you.”
“Okay.”
Su Xin never thought that after coming to this world, the most important thing for her would actually be studying.
Qiu Qingqing spread open the math homework, took out a pen, and began to calculate and write down the answers.
She didn’t have any hobbies or free time. Outside of missions, after training was over, she would just read and study nonstop.
Her mind was also very sharp; she understood things as soon as they were pointed out, so she mastered subjects very quickly.
In addition, the three languages and some compulsory courses required by the organization allowed her to absorb information even faster on top of her already good foundation.
The three-year high school curriculum wasn’t difficult for Qiu Qingqing. In fact, if she hadn’t entered the organization and had gone to school like a normal child, she might have been a “study god”11 by now.
What is the happiest thing in the world? Nothing more than lying in bed playing on your phone while your girlfriend does your homework for you at your side.
Su Xin was hopelessly addicted to her game, while Qiu Qingqing sat beside her, writing furiously12, diligently completing one assignment after another.
After Qiu Qingqing had finished all the homework, she placed the small desk in front of Su Xin.
Su Xin handed her phone to Qiu Qingqing, immediately spread out the homework, and started copying.
They only had a two-and-a-half-day break, and there was always a lot of homework.
After they went back this time, they would soon be facing a major exam.
The high schools in Qiliang13 loved to hold exams, and all of them were joint exams14.
There were probably five major exams in one semester: a monthly joint exam15, a midterm joint exam, another monthly joint exam, a placement joint exam16, and a final joint exam.
Every joint exam involved the three high schools in the city.
Qiliang First High and Third High were basically rivals in everything, and on exams, they were determined to fight to the death.
The atmosphere at Second High was more traditional; nothing too “street”17 ever happened there. Unlike First High and Third High, their main focus was on academics.
The different natures of these three high schools also provided parents with diverse choices, but regardless of which high school one attended, one could feel the same tense atmosphere of exams.
Of course, this tension only existed among the top students and average students; the so-called “study pastries” and “study dregs”18 didn’t participate in this kind of activity at all.
Because it had a damn thing19 to do with them. They upheld the school’s honor in other areas.
With the monthly exam approaching, the noisy chatter in the classroom lessened considerably.
The teachers explained problems on the blackboard with even more vigor, looking as if they wished they could stuff all the knowledge in their own minds directly into this bunch of students’ brains.
Of course, those who didn’t want to study would still sleep if they wanted to, and the teachers wouldn’t bother them. In the teachers’ eyes, using class time to lecture these students was a waste of time for those who wanted to learn, and such behavior was highly inadvisable.
The members of the “Top Student Alliance”20 had already taken over the teachers’ office. They would first think of their own answers, ask those around them if they didn’t understand, and then exchange their ways of thinking.
Judging by the knowledge Qiu Qingqing had mastered and stored, she could have easily joined this campus group and become a shining star within it, but she didn’t do so because she felt it was meaningless.
She didn’t like talking to anyone other than Su Xin because she didn’t want to waste her time on other people.
She could answer all the questions correctly every time, or only make a small mistake. The teachers thought very highly of her and recommended that she join the Top Student Alliance, but Qiu Qingqing refused.
Qiu Qingqing only said one word: “Boring.”
After that, the teacher didn’t say anything more. After all, everyone has a different personality and a different attitude toward studying. Some people feel that studying is something where you should share your experiences and insights with others, while some feel that studying is a personal matter, so why talk about it with others.
Su Xin didn’t sleep much every day and studied hard, practically turning herself into a well-behaved child.
Her own conscientiousness and self-control were one reason, but another reason was Qiu Qingqing’s threats.
If she didn’t study hard that day, when Qiu Qingqing cooked, she would specially stir-fry a plate of bitter melon21 for her.
Wow, eating bitter melon was much more painful than studying.
Su Xin was obedient, worked very hard, and was very doting on her wifey, listening to her wifey’s words.
The day before the monthly exam, Su Xin and Qiu Qingqing were invited to a meal by Chen Boxiao.
“Qing-jie, I heard from the teacher that your grades are good enough to join that Top Student Alliance. Why don’t you?”
Zhang Tianyi asked curiously, and Meng Zikun also looked over.
“Hey, can you even imagine her speaking nicely to other people?”
Su Xin took a bite of food and rolled her eyes22.
“You don’t seem to have come out much recently either. When Zhang Tianyi went to look for you, he said he saw you… studying.”
Chen Boxiao wasn’t on the sports track23 but the academic track. Although his grades couldn’t be called great, getting into an ordinary second-tier university24 wouldn’t be a problem, so he only needed to barely maintain his level. He originally thought Su Xin was also the type who didn’t really like studying and would be fine with just barely meeting the cutoff score. He hadn’t expected that she, only in her first year of high school, would already be starting to study so hard.
“I love studying. Studying makes me happy.”
Su Xin said this with a deadpan expression, looking very cold and detached.
“Can you do me a favor?”
Qiu Qingqing took a sip of water and looked at Chen Boxiao.
“Yo, what favor? Feel free to ask.”
Chen Boxiao found this to be a rare occasion. Qiu Qingqing was actually asking him for help?
He could tell that without Su Xin, this person would absolutely be a lone wolf25, preferring to solve everything herself rather than forming groups, and disliking gatherings even more.
“Make everyone in the school stop sending the two of us love letters and gifts.”
Qiu Qingqing tapped the table.
“Yeah, my wifey eats vinegar26, and that would be very troubling for me.”
Su Xin nodded in agreement.
Zhang Tianyi was so shocked that he dropped his chopsticks.
Footnotes
- 心知肚明 | xīn zhī dù míng | Literally “heart knows, stomach clear” | A chengyu (four-character idiom) meaning that someone is perfectly aware of a situation, even if it is not spoken aloud. It implies a tacit understanding between people.
- 羁绊 | jībàn | A word with dual meanings. It can mean “fetters” or “shackles,” implying a restriction. However, in modern usage, especially in contexts of relationships (anime, games, novels), it refers to a deep, unbreakable emotional bond between people, akin to “ties” or “connection.”
- 一诺千金 | yī nuò qiān jīn | Literally “one promise, a thousand gold” | A chengyu (four-character idiom) meaning that a promise is extremely valuable and must be kept. It emphasizes the importance of integrity and trustworthiness.
- 新出炉 | xīn chū lú | Literally “fresh out of the oven” | A popular and vivid metaphor used to describe something that is brand new, recent, or freshly made, like baked goods.
- 撒娇精 | sājiāo jīng | A modern slang term. 撒娇 (sājiāo) is the act of acting cute, spoiled, or coquettish to win favor. 精 (jīng) means “spirit,” “goblin,” or “essence,” implying someone who has perfected this act to an art form, an “expert” or “master” of being cute and spoiled.
- 撒娇 | sājiāo | The act of behaving in a coquettish, cute, or childlike manner to show affection or win favor. It often involves pouting, whining playfully, or acting clingy. It is a common dynamic in close relationships in Chinese culture and is not necessarily seen as negative or manipulative.
- 自怨自艾 | zì yuàn zì yì | A chengyu (four-character idiom) meaning to be full of self-pity, to wallow in resentment and regret. The character 艾 (yì) here means “to correct” or “to govern,” so the original meaning from Mencius was to blame oneself and correct one’s mistakes. However, modern usage almost exclusively means to complain and feel sorry for oneself.
- 哭天喊地 | kū tiān hǎn dì | Literally “cry to the heavens and shout at the earth” | An idiom describing someone crying and wailing loudly and hysterically, often in a dramatic or exaggerated manner, due to extreme grief or distress.
- 认命 | rènmìng | Literally “recognize fate” | A concept of accepting one’s lot in life or resigning oneself to fate, especially when facing hardship or an unchangeable situation. It can carry a connotation of passivity but also of stoic acceptance.
- 普一 | pǔ yī | A slang term for a university. It’s likely a combination of 普 (pǔ) from 普通高校 (pǔtōng gāoxiào), meaning “general/ordinary university,” and 一 (yī) from 一本 (yīběn), meaning “first-tier” or “Batch 1” universities in the Chinese college entrance exam system. So it refers to a standard, but still high-ranking, university.
- 学神 | xuéshén | Literally “study god” | A modern Chinese slang term for the ultimate top student. A 学神 is someone who not only gets the best grades but seems to do so effortlessly, as if they have divine academic abilities. They are considered a level above even a 学霸 (xuébà), or “study hegemon.”
- 奋笔疾书 | fèn bǐ jí shū | Literally “wield the brush and write swiftly” | A chengyu (four-character idiom) that describes the act of writing with great energy and speed, often with a sense of urgency or intense focus.
- 祈梁 | Qíliáng | A proper noun, likely the name of the city or district where the story takes place.
- 联考 | liánkǎo | Literally “joint exam” | An examination administered simultaneously by multiple schools, typically within the same city or district. The results are often ranked across all participating schools, fostering intense competition.
- 月考 | yuèkǎo | Literally “monthly exam” | A common type of examination in the Chinese education system, held approximately once a month to assess student progress.
- 摸底考 | mōdǐ kǎo | Literally “touching the bottom exam” | A type of placement or diagnostic test, usually held at the beginning of a school year or semester to gauge the students’ current knowledge level.
- 社会 | shèhuì | Literally “society” or “social.” In this context, it’s used as slang to describe people or things that are worldly, street-smart, and often associated with gangster or delinquent culture. “很社会” (hěn shèhuì) means someone acts tough, like a boss or a gangster.
- 学酥 and 学渣 | xuésū and xuézhā | Part of a popular slang hierarchy for students. 学霸 (xuébà) is a top student or “study hegemon.” Below that is a 学酥 (xuésū), literally “study pastry,” referring to students who look like top students on the outside but are fragile and crumble under pressure (a pun on “crispy”). At the bottom is a 学渣 (xuézhā), literally “study dregs,” referring to students who perform poorly academically.
- 卵关系 | luǎn guānxì | A vulgar slang term. 卵 (luǎn) literally means “egg” but is used here as a euphemism for testicles. The phrase means “to have fuck-all to do with” or “not a damn thing to do with,” expressing that something is completely irrelevant to the person in a coarse manner.
- 学霸联盟 | xué bà lián méng | Literally “Study Hegemon Alliance” | A group or club formed by the top-performing students (学霸, xuébà) for the purpose of studying together, discussing difficult problems, and sharing knowledge. It represents the elite academic circle within a school.
- 苦瓜 | kǔguā | Literally “bitter melon” or “bitter gourd.” It is a common vegetable in Asian cuisine known for its distinct and intense bitterness. It is often considered an acquired taste, and in fiction, it’s frequently used as a humorous “punishment” for children or loved ones who misbehave.
- 翻了个白眼 | fān le ge báiyǎn | Literally “rolled a white eye” | A common Chinese expression for rolling one’s eyes. It is an action used to show annoyance, contempt, disbelief, or exasperation.
- 体育生 | tǐyùshēng | Literally “sports student” | Refers to students who are admitted to a school or university primarily based on their athletic talent rather than academic scores. They follow a different, often less academically rigorous, track. This is contrasted with 文化生 (wénhuàshēng), or “culture students,” who are on the standard academic track.
- 二本 | èrběn | Literally “second tier” or “Batch 2” | A term in the Chinese university system referring to the second tier of undergraduate institutions. Admission is generally less competitive than for first-tier (一本, yīběn) universities. Getting into an 二本 is considered a decent but not outstanding academic achievement.
- 独行侠 | dúxíngxiá | Literally “solitary-walking knight-errant” | The term originates from wuxia (martial arts hero) culture, referring to a hero who travels and acts alone, unbound by sects or society. In modern usage, it means “lone wolf” or “loner”—someone who prefers to be by themselves and handle things independently.
- 吃醋 | chīcù | Literally “to eat vinegar” | The standard and universal idiom in Chinese for “to be jealous,” specifically in a romantic context. The origin story dates back to the Tang Dynasty, where Emperor Taizong offered a minister a choice between accepting a concubine or drinking a cup of “poison,” which was actually vinegar. The minister’s wife chose to drink the vinegar rather than allow her husband a concubine, and the term has since been used to describe romantic jealousy.
0 Comments