You have no alerts.
    Header Background Image

    245 Results in the "When the Female Lead Becomes Obsessive (Quick Transmigration)" category


    After Agreeing to Go on a Parenting Show With My Omega Ex-Girlfriend (102) After Being Scummed (105) After Transmigrating as a Scumbag Alpha, I Marked the Crazy Hotshot (117) After Transmigrating Into a Book, I Was Played by the Black Lotus (100) After Transmigrating into the Villain's Cat, I Dominated the Entertainment Circle (102) Announcement (15) Big Boss Transmigrates into an Abusive Novel (128) Blame the Villain For Being Too Beautiful (260) Cuddling with the Cold Female Protagonist (122) Escape from the Thriller World (37) Forbidden to Bully the Storybook's Heroine (92) For the rest of our life (144) Get to Know Your Ex-Girlfriend (120) Ha, Karma! (115) How Do You Still Have This Side? (80) I Accidentally Turned My Romance Novel into a Yuri Story, What Should I Do? (131) I am Fish Meat (265) I Am More Paranoid Than the Villain (151) I Heard We're Trending Again (50) Inheriting a Barren Star (82) I Pursued My Scummy Ex’s White Moonlight (125) I Want to be Alone, Beautifully (178) Life is Like a Journey Against the Current (134) Little Alpaca (186) Morning Longing for Warmth (75) My Dear Miss Medical Examiner (146) My Romance Game Updated (35) On the Wedding Night, I Transmigrated to After the Divorce (2) Peaches and Plums Don't Speak (46) Quick Transmigration: Fate Trading System (397) Setting Up Stalls Near the Rich Lady (295) She is the Third Kind of Peerless Beauty (127) So I Had No Choice But to Stop Being the White Moonlight (94) Solitary Toss of Tenderness (80) Substitute Alpha Gets Confessed to by Her Ex's Aunt on a Survival Variety Show (22) Testing (1) That "Bad" Woman Next Door (55) The Alley Was Always This Long (2) The Hand of Confession, Slightly Trembling (414) The Panda Cub Bows For Love (124) The Passerby Female Supporting Character is Entangled by the Crazy Beautiful Villain (91) The Prime Minister’s Daughter and the Marquis’s Fool (122) The Princess' Shadow Guard Cannot Be Too Clever (102) The Sovereign's Waves Over All Under Heaven (142) Top-Tier Omega: Chasing Alpha to the Crematorium (10) Transmigrating as the Scum A with a Sweet Black Lotus O Female Lead (178) Troublesome (128) Uncategorized (2) Your Majesty is Poisonous (22)
    • When the Female Lead Becomes Obsessive – Chapter 155 Cover
      by Little Panda Volume Seven: The Years I Was a General How Not to Die A great rain thoroughly drenched the Imperial Palace, washing away all the filth and obsessions one by one. The sky was faintly bright. Wen Nuan looked at Xiao Chuyu, who was lying on her lap. For a whole night, she had just sat foolishly on the ground like this, lying on her lap, flustered and bewildered, fearful and lost. “The sky is bright. Does Your Majesty wish to attend the morning court session today?” Wen Nuan gently stroked her…
    • When the Female Lead Becomes Obsessive – Chapter 154 Cover
      by Little Panda Volume Seven: The Years I Was a General Destroy Donghua Gate is the palace gate closest to Zhongming Hall; it only takes half a shichen to exit the imperial palace. Fengyan hugged Wen Nuan tightly, her trembling hand gripping the imperially bestowed gold medallion. She continuously comforted herself and Wen Nuan. “We are about to escape the imperial palace, Wen Nuan-gege, we are about to leave. Just endure a little longer, we are about to….” The horse carriage suddenly stopped sharply.…
    • When the Female Lead Becomes Obsessive – Chapter 153 Cover
      by Little Panda Volume Seven: The Years I Was a General Killing Sin杀孽 (Shāniè): 杀 (shā) means to kill. 孽 (niè) means sin, evil, or karmic retribution for evil deeds. The title suggests a sin committed through killing or the karmic consequences of killing. These past few days, Xiao Chuyu had been avoiding Wen Nuan, not even returning to Zhongming Hall to sleep, instead sleeping directly in the Imperial Study. This made Wen Nuan feel rather dull and disinterested these past few days, finding it difficult…
    • When the Female Lead Becomes Obsessive – Chapter 152 Cover
      by Little Panda Volume Seven: The Years I Was a General Trust Wen Nuan was woken up by the system in her head before she had even woken up. She rubbed the space between her eyebrows, her face full of irritation, “What are you shouting about?” 【Blackening value! Blackening value!】the system made a horrified cry, 【The blackening value has risen ah ah ah….】 Wen Nuan opened her eyes and looked at the system's data panel; the blackening value had already risen to 8.9! No wonder she felt that…
    • When the Female Lead Becomes Obsessive – Chapter 151 Cover
      by Little Panda Volume Seven: The Years I Was a General Birthday Banquet The sixth day of the sixth month六月初六 (Liù Yuè Chū Liù): The sixth day of the sixth month in the Chinese lunar calendar. This day is traditionally associated with various festivals and customs, varying by region., the sky was clear for ten thousand li万里晴空 (wànlǐ qíngkōng): An idiom literally meaning "ten thousand li clear sky". A 里 (lǐ) is a traditional Chinese unit of distance, approximately 500 meters. The phrase is…
    • When the Female Lead Becomes Obsessive – Chapter 150 Cover
      by Little Panda Volume Seven: The Years I Was a General Flower-Picking Thief采花贼 (cǎi huā zéi): Literally "flower-picking thief". A common term in Chinese fiction and culture for a lecher, molester, or serial rapist who preys on beautiful women, analogizing them to flowers being "plucked". Locked again? Wen Nuan looked pitifully at Xiao Chuyu, “Is Your Majesty going to lock this guilty subject in the water prison again?” Xiao Chuyu paused for a moment. “…That is not what Zhen…
    • When the Female Lead Becomes Obsessive – Chapter 149 Cover
      by Little Panda Volume Seven: The Years I Was a General Heart Lock心锁 (Xīnsuǒ): Literally "heart lock". Can refer to a lock for a diary or box, but metaphorically it means emotional restraints, inhibitions, or a closed-off heart. Qiongyao Pavilion, Yuchi Bath玉池汤 (Yùchí Tāng): A name for a bath or pool. 玉 (yù) means jade. 池 (chí) means pool or pond. 汤 (tāng) literally means "soup" but in this context refers to a hot spring or bath.. Surging and billowy, delicate gasps unceasing. Xiao…
    Note