After Transmigrating into the Villain’s Cat, I Dominated the Entertainment Circle

Original Title: 穿成反派的猫后我称霸娱乐圈
Author: 殊十一
Source: https://www.jjwxc.net/onebook.php?novelid=4619616
Description:
Lin Sifei1 accidentally transmigrates into the villain’s cat.
This villain is especially pitiful. Her parents died when she was young, she endured endless humiliation, and was a lone family and widowed person2 with only a single cat, and the cat was even aloof and ignored her. In the end, because she offended the female lead, she was driven to bankruptcy by the female lead’s ‘n’ number of devoted big brothers.
So pitiful! Lin Sifei wiped her tears and resolved to give her warmth and love, starting with getting rid of that white lotus3 and green tea4 female lead!
The female lead joins a company, and the kitty immediately puts you under surveillance to grab the little braid5 and get her fired.
The female lead is chosen as a model, and the kitty immediately fluffs up its fur and squeezes her off the magazine cover.
The female lead enters the entertainment circle, and with a “poof,” the kitty turns into a person to show you the charm of a Movie Queen6.
Luo Ke7 has been dreaming a lot lately. In her dreams, she wanders the streets miserably and dies a desolate death on a rainy night.
Waking with a start, she sees the kitty curled into a ball on her shoulder and feels a sense of warmth.
After that, she gradually discovers that the cat she raised has become very clingy and seems to understand human speech.
One day, the cute kitty transforms into a living person.
Luo Ke: …How come I’m not that surprised?
[posts_table category=”259″]
Footnotes
- Hanzi: 林思霏. Pinyin: Lín Sīfēi. A common Chinese surname and given name. 林 (Lín) means ‘forest’. 思 (Sī) means ‘to think’ or ‘to miss’. 霏 (Fēi) refers to the gentle falling of rain or snow.
- Hanzi: 孤家寡人. Pinyin: gūjiāguǎrén. This chengyu (idiom) was originally a humble term used by kings and emperors to refer to themselves, emphasizing their unique and isolated position. In modern usage, it means a loner, someone who is completely alone without friends or family.
- Hanzi: 白莲. Pinyin: báilián. “White lotus” (白莲花, báiliánhuā) is a popular internet slang term. It refers to a person, usually a woman, who appears pure, sweet, and innocent on the surface but is actually manipulative, scheming, and two-faced.
- Hanzi: 绿茶. Pinyin: lǜchá. “Green tea” or “green tea bitch” (绿茶婊, lǜchábiǎo) is a popular internet slang term for a woman who presents herself as innocent, pure, and charming but is in reality calculating, manipulative, and often materialistic.
- Hanzi: 抓住小辫子. Pinyin: zhuāzhù xiǎo biànzi. This common saying literally means “to grab someone’s small braid.” Figuratively, it means to seize upon someone’s mistake, fault, or vulnerability and use it against them as a point of leverage or blackmail.
- Hanzi: 影后. Pinyin: yǐnghòu. Literally “Film Empress.” A title given to an actress who has won a major award, equivalent to “Best Actress” or a highly acclaimed female movie star.
- Hanzi: 骆可. Pinyin: Luò Kě. A Chinese name. 骆 (Luò) is a surname that also means ‘camel’. 可 (Kě) is a common character in names and can mean ‘can’, ‘able’, or ‘cute’.
0 Comments